ENSAYO DE UNA HISTORIA DE LA TRADUCCION EN ESPAÑA

ENSAYO DE UNA HISTORIA DE LA TRADUCCION EN ESPAÑA

-20%
$48.018
$38.414
IVA incluido
Importado Despacho 12 a 20 días hábiles
Editorial:
CATEDRA
Año de edición:
ISBN:
978-84-376-3818-8
Páginas:
720
Encuadernación:
Rústica
Idioma:
Castellano
-20%
$48.018
$38.414
IVA incluido
Importado Despacho 12 a 20 días hábiles

La Historia de la Traducción de una len­gua precisa, para su estudiocabal, un profundo conocimiento de la literatura y la lengua propias,como requisito previo. Se necesita conocer bien la literatura derecepción, tener una visión panorámica de la historia y entender losprocesos es­téticos (y de política estética) en que está implicada una cultura escrita, cuáles son las tendencias, los lenguajes, lasdireccio­nes que siguen sus autores, sus lecturas, sus poéticas. Cadauno de los capítulos de este libro (Edad Media, Siglos de Oro, si­gloXVIII, siglo XIX y siglos XX-XXI) comprende el estudio por épocas,estéticas literarias o autores, pues a pesar de la correspondencia que pudiera establecerse, son varios los movimientos literarios, lasestéticas y las ideas lingüísticas que conviven en un siglo y aun enuna generación.
Este Ensayo de una Historia de la Tra­ducción en España no es más queeso, un ensayo, tal y como titulara Juan Antonio Pellicer y Saforcadasu libro, primero en nuestra lengua: un ensayo sobre un vastocontenido, y un intento de presentación sistematizada y sucinta de loque la tra­ducción ha supuesto y de lo que ha apor­tado a la lenguaespañola.

Otros libros del autor