Esta traducción española de la poesía de Wislawa Szymborska estácompuesta por dos de sus libros, los considerados más valiosos yrepresentativos de su obra, El gran número y Principio y fin,complementados por quince poemas de sus obras anteriores y cinco másrecientes, aún no recopilados en libro por su autora. Contieneasimismo el texto El poeta y el mundo, leído por su autora enEstocolmo con motivo de la recepción del Premio Nobel de Literatura,así como un estudio preliminar: Wislawa Szymborska, poeta de laconciencia del ser, de la reconocida especialista MalgorzataBaranowska.Los textos han sido vertidos al castellano por un equipo detraductores compuesto por Xaverio Ballester, Gerardo Beltrán,El!z!bieta Bortkiewicz, David Carrión Sánchez, Maria Filipowicz-Rudek, María Paula Malinowski Rubio, Carlos Marrodán Casas, KatarzynaMoloniewicz y Abel A. Murcia Soriano, coordinados desde Cracovia yVarsovia respectivamente por Maria Filipowicz-Rudek y Juan CarlosVidal, responsables de la edición.