VERTERE. 23 (2021). UN FRAILE DE MISA Y OLLA POR EL CAMINO DE SANTIAGO

VERTERE. 23 (2021). UN FRAILE DE MISA Y OLLA POR EL CAMINO DE SANTIAGO

$34.630
IVA incluido
Sujeto a Disponibilidad de Proveedor
Editorial:
UNIV.VALLADOLID
Año de edición:
ISBN:
978-84-1320-169-6
Páginas:
232
Encuadernación:
Rústica
Idioma:
Castellano
$34.630
IVA incluido
Sujeto a Disponibilidad de Proveedor

Presentamos en versión española, acompañado de la edición del original italiano, el relato del viaje a Santiago de Compostela que hizo en1583 el fraile agustino Cristóbal Monte Maggio de Pésaro. Se trata deun texto hasta el momento casi desconocido y críticamente inexplorado. Con la publicación de esta obra pretendemos añadir una pieza más alrico mosaico de la literatura jacobea, cuyo texto fundacional es el Vlibro del Códice Calixtino de Aymeric Picaud (s. XII), conocido comola Guía del peregrino. También aspiramos a aportar documentación queenriquezca la perfección de nuestro pasado cultural, ya que, comosostiene Peter Burke, los relatos de viajes se encuentran entre lasfuentes más elocuentes para la Historia cultural. Monte Maggio ofrecealgunos detalles no recogidos en otros textos jacobeos y, aparte,transmite una percepción del «santo viaje» que corresponde a la de unperegrino perteneciente al bajo clero, dotado de cultura no exquisita. Así pues, la narración no solo tiene interés en sí para comprenderotro modo de vivir el espíritu del peregrinaje compostelano, sino quereviste importancia también para la producción odepórica italiana detemática jacobea bajo la perspectiva de la imagología. Desde el puntode vista traductológico, el objetivo del presente trabajo es mostrarlos problemas que presenta la traducción de un texto marcadodiacrónicamente, que se resuelven poniendo en juego una serie deconocimientos declarativos (saber), procedimentales (saber hacer), yaptitudinales (saber adaptarse). La integración dinámica de estascompetencias y habilidades es lo que permite al traductor desarrollarcon garantía su labor y hacer que el material del prototexto (TO) seconvierta en un producto final que funcione en el espacio y en eltiempo del metatexto (TM), respetando los factores sociales,culturales y lingüísticos que lo componen.

Otros libros del autor