TRADUCCIÓN, HUMANISMO Y PROPAGANDA MONÁRQUICA

TRADUCCIÓN, HUMANISMO Y PROPAGANDA MONÁRQUICA

$37.308
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor
Editorial:
(254).UNIVERSITAT VALENCIA
Año de edición:
ISBN:
978-84-9134-551-0
Páginas:
388
Encuadernación:
Rústica
Idioma:
Castellano
$37.308
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor

La traducción de Fernández de Villegas del 'Infierno' en coplas dearte mayor está rodeada de una extensa glosa del mismo traductor cuyafuente principal es el 'Comento sopra la Comedia de Landino' (1481).En este libro se abordan temáticas hasta hace poco desatendidas, comoel contexto del que emerge -la corte regia-, su fecha de composición,sus problemas de transmisión textual y los mecanismos de traducciónempleados -los cuales se analizan desde el marco de los 'TranslationStudies'-. Asimismo, cómo el contexto político, cultural y literariodel autor influye en ambas instancias hermenéuticas: por un lado, eltexto poético y la glosa se reescriben de acuerdo con interesespropagandísticos de la Corona y, en especial, de Fernando el Católico, por otro, en las amplificaciones de la glosa se observan no solotemas, actitudes e intereses típicos de un humanista, sino también las paradojas y tensiones propias del humanismo castellano del XVI.