Taller de traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza losdiferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al traducir textos literarios, eincluye numerosos ejemplos. Un texto que pretende ser útil tanto paraestudiantes de traducción como para aquellos traductores que no dejannunca de aprender. Pero Taller de traducción es también un viaje avuelo de pájaro por todo aquello que rodea a la traducción y que puede ayudarnos a entenderla. Disciplinas como la lingüística, los estudios culturales, la paleontología, la psicología o la neurociencia estánpresentes en este libro.