En 2019 vio la luz Itzuliz usu begiak, el?último hito en el catálogoensayístico de Lertxundi hasta el momento. El autor volvía en él sumirada hacia la dialéctica permanente entre creación y traducción, nocon el prop?sito de ofrecer un tratado teórico en torno a latraducción, sino de poner de relieve la importancia de esta en elsistema literario: «No me ha guiado ningún propósito de exhaustividado inflexibilidad, ni afán prescriptivo alguno. Es un ensayo literario, es decir, he tratado de que sea un texto abierto y sugerente, escrito desde mi experiencia personal».De dicha obra provienen los textos que conforman este libro, cuyopropósito es el de ofrecer a la comunidad lectora una cuidadaselección de las teselas que conformaban el mosaico original eneuskera. Tal propósito está?en perfecta armonía con la decidida yacreditada voluntad de Lertxundi de contribuir al diálogo y encuentroentre lenguas y culturas, y ese es, precisamente, el criterio que haguiado la selección de los textos.