Sus dibujos y textos, los que presentamos en este volumen y queconforman la parte más importante y personal de su obra, representanpor sí mismos toda una culminación: una pasión por el juego y underroche de ingenio casi sin precedentes. En sus propias palabras:«sin apoyarme en otra convención que la de un deleite sin límite, ydando una calurosa acogida a la aparición de un absurdo completamentenuevo. El nonsense, puro y absoluto, se convirtió entonces en miobjetivo principal».
Profundamente influyente en la poesía moderna, Lear encontró en ellimerick "un vehículo a la vez poderoso y paradójico, que le conducíasin esfuerzo a la creación de una nueva arquitectura poéticacompletamente emocional y vital en el más alto grado".
Este volumen reúne los dos libros más conocidos de Edward Lear con más de doscientos limericks, siempre ilustrados, además de una veintenade rimas despatarrantes y una botánica que no tiene desperdicio.
La presente edición ha sido traducida, al alimón, por Ángel MaríaFernández y Elvira Valgañón, quienes no se han privado en ningúnmomento de jugar con unos textos que, a pesar de los añostranscurridos desde su primera edición, no invitan a otra cosa.