Tradución do islandés de Elías Portela. Nunha vila islandesa, catroirmáns e o seu pai viúvo velan o corpo inerte de Jóhanna. Coa morte da última das mulleres da familia, os homes parecen destinados a sereuniren con elas no ceo, onde frecuentan a Hemingway e Leonardo daVinci arredor dun Bacardi para observar os vivos. Baixo a miradadistante do mozo H"gni, e a través de diálogos ricos en frasessentenciosas, asisten a un universo carnavalesco no que o mundo dosdefuntos semella máis real ca o dos vivos. Meu amor, eu morro gañou oPremio Cultural DV de Literatura e foi candidata ao Premio Literariodo Consello Nórdico en 1999. Omarsdóttir alterna tons cálidos e fríospara compoñer unha narración poética impregnada dun peculiar sentidodo humor.
Tradución do islandés de Elías Portela. Nunha vila islandesa, catroirmáns e o seu pai viúvo velan o corpo inerte de Jóhanna. Coa morte da última das mulleres da familia, os homes parecen destinados a sereuniren con elas no ceo, onde frecuentan a Hemingway e Leonardo daVinci arredor dun Bacardi para observar os vivos. Baixo a miradadistante do mozo H"gni, e a través de diálogos ricos en frasessentenciosas, asisten a un universo carnavalesco no que o mundo dosdefuntos semella máis real ca o dos vivos. Meu amor, eu morro gañou oPremio Cultural DV de Literatura e foi candidata ao Premio Literariodo Consello Nórdico en 1999. Omarsdóttir alterna tons cálidos e fríospara compoñer unha narración poética impregnada dun peculiar sentidodo humor.