Esta publicación contiene catorce contribuciones que giran,fundamentalmente, en torno al concepto de innovación y su aplicaciónen la formación lingüística de traductores e intérpretes mediantediversas metodologías. Todas ellas son fruto de la experiencia docente de sus autores y de la inquietud compartida por intentar mejorar lacalidad del proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras de los futuros profesionales de la traducción y la interpretación. Entre los conceptos abordados se encuentran la gamificación, la claseinvertida, el aprendizaje colaborativo, la mediación o el control delestrés, que se ven aplicados mediante distintas experiencias queabarcan ámbitos tan diversos como el cine, la literatura, latraducción o el juego. Este trabajo se enmarca dentro del Proyecto deInnovación Educativa Dinamizando: creación de un espacio culturalfrancófono (ECUF) en la enseñanza-aprendizaje de la lengua y lacivilización francesas aplicadas a la traducción y la interpretaciónde la Universidad de Málaga (PIE 17-132, bienio 2017-2019).