LENGUA CHINA PARA TRADUCTORES

LENGUA CHINA PARA TRADUCTORES

VOLUMEN I

$38.200
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor
Editorial:
(356).UNIV.AUTONOMA DE BARCELONA (UAB)
Año de edición:
Temática
Lenguas e idiomas
ISBN:
978-84-490-2493-1
Páginas:
326
Encuadernación:
Rústica
Idioma:
Castellano
Dimensiones:
297x210
$38.200
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor

Las tres autoras de este manual han cursado estudios superiores y handesarrollado proyectos de investigación en universidades chinas ytaiwanesas a lo largo de las últimas tres décadas, circunstancia quelas ha dotado de una visión panorámica de la realidad lingüística ysocial de las dos principales zonas de habla china. Sus diferentestrayectorias e intereses se han sumado a una dilatada experienciadocente para elaborar un manual fruto de un largo proceso dereflexión, debate y consenso, y que responde a un determinado proyecto docente con unos objetivos muy definidos. Este manual de chino es elprimero elaborado en España desde el ámbito universitario dirigido ahispanohablantes y el único que se inscribe en el ámbito de la lenguapara traductores. La presente obra destaca por su enfoque innovador,que sitúa al estudiante en el centro del proceso de aprendizaje ytrata la lengua de manera integral. La metodología seguida refleja eldinamismo y versatilidad de la lengua china, ya que se parte de lasclaves y otros elementos que componen los caracteres, dando cuenta dela productiva capacidad de combinación entre ellos, hasta llegar alanálisis textual a nivel discursivo. Además de estar orientado aalumnos de traducción, este manual sin duda resultará atractivo y útil para todo aquél que busca acercarse al chino desde una nuevaperspectiva y aprenderlo de un modo sistemático y riguroso.Helena Casas Tost cursó la licenciatura de Traducción e Interpretación en la Universitat Aut.noma de Barcelona, un máster en Estudios Chinos en SOAS (Universidad de Londres) y en Relaciones Internacionales enla Universidad de Pekín. Actualmente es traductora y profesora delengua y traducción del chino en la Universitat Aut.noma de Barcelonay la Universitat Pompeu Fabra. Sara Rovira Esteva es licenciada ydoctora en Traducción e Interpretación por la Universitat Aut.noma deBarcelona. Actualmente es profesora de lengua y traducción del chinoen la Universitat Aut.noma de Barcelona y es autora de numerosastraducciones literarias.Anne-Hélène Suárez Girard es licenciada en Lenguas Orientales por laUniversidad París VII y posee una dilatada carrera como traductora, lo que le valió el Premio de Traducción Angel Crespo en 2003.Actualmente es profesora de lengua y traducción del chino en laUniversitat Aut.noma de Barcelona y es autora de numerosastraducciones del chino clásico y de otros idiomas de textos literarios y audiovisuales.