Estamos ante una obra única que nos obliga a entender y estudiar lacultura de la época moderna desde la diversidad de lenguas y dematerias, otorgándonos una enriquecedora visión de conjunto, únicaentre los estudios que existen.Aunque la traducción es un elementocapital en la transmisión de las ideas, la historia de la traducciónha sido generalmente desvalorada por los historiadores, quienes la han legado a los especialistas de la literatura y el lenguaje. Losestudios recogidos en esta monografía buscan llevar a cabo unentendimiento de la contribución de la traducción a la difusión delconocimiento en la Europa de la Edad Moderna. Estos se centran en lano ficción: la traducción de libros de religión, historia, política y, especialmente, ciencia. y cubren una extensa gama de lenguajes,incluyendo el latín, el griego, el ruso o el chino.