ENDEREZO DESCOÑECIDO

ENDEREZO DESCOÑECIDO

$28.383
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor
Editorial:
XERAIS EDICIONS
Año de edición:
Temática
Contemporanea
ISBN:
978-84-9782-605-1
Páginas:
72
Encuadernación:
Rústica
Idioma:
GALEGO
Peso:
127
Dimensiones:
225x145
$28.383
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor

Cando Enderezo descoñecido se publicou por primeira vez en 1938 causou gran sensación pola crueza coa que expoñía diante da opinión públicanorteamericana o veleno do nazismo dende os seus inicios. Axiña obtivo vendas espectaculares e foi editada en Inglaterra e traducida aoutras linguas, sendo considerada como unha obra perfecta. En 1939, atraducción holandesa desapareceu das librerías e, coincidindo coaocupación nazi, a única presencia da novela en Europa foi na lista delibros prohibidos do Reichskommisar. A historia permaneceu descoñecida no continente durante sesenta anos máis, malia o impacto e o granéxito que acadara nos Estados Unidos e Inglaterra. Trala súa reedición en 1995, para conmemorar o cincuenta aniversario da liberación doscampos de concentración, chegou ás mans de Henri Dougier, o editorfrancés da revista Autrement, quen decidiu publicala convencido da súa importancia para as víctimas do nazismo e para toda a comunidadeeuropea. A partir de entón, a novela foi traducida ao italiano,hebreo, alemán, grego, noruegués, sueco, danés, portugués, español ecatalán. Agora, Xerais ofrécea en edición galega, traducida por EmmaLázare Rodríguez.Escrita en forma epistolar pola norteamericana Kressman Taylor,Enderezo descoñecido conta a sorprendente historia de dous amigos esocios propietarios dunha galería de arte en California, MaxEisenstein, xudeu estadounidense, e Martin Schulse, alemán, queretorna ao seu país en 1932, coincidindo co ascenso do partido nazi.Esta obra, breve e intensa, representa un dos máis estarrecedoresalegatos contra o nazismo, cuxo rostro perverso se nos fai patente aolongo da correspondencia entre os dous personaxes. Aclamada polacrítica de todo o mundo, foi considerada polo The New York Times BookReview como "a denuncia máis efectiva que se pode facer contra onazismo en literatura de ficción. E a perfección mesma".

Cando Enderezo descoñecido se publicou por primeira vez en 1938 causou gran sensación pola crueza coa que expoñía diante da opinión públicanorteamericana o veleno do nazismo dende os seus inicios. Axiña obtivo vendas espectaculares e foi editada en Inglaterra e traducida aoutras linguas, sendo considerada como unha obra perfecta. En 1939, atraducción holandesa desapareceu das librerías e, coincidindo coaocupación nazi, a única presencia da novela en Europa foi na lista delibros prohibidos do Reichskommisar. A historia permaneceu descoñecida no continente durante sesenta anos máis, malia o impacto e o granéxito que acadara nos Estados Unidos e Inglaterra. Trala súa reedición en 1995, para conmemorar o cincuenta aniversario da liberación doscampos de concentración, chegou ás mans de Henri Dougier, o editorfrancés da revista Autrement, quen decidiu publicala convencido da súa importancia para as víctimas do nazismo e para toda a comunidadeeuropea. A partir de entón, a novela foi traducida ao italiano,hebreo, alemán, grego, noruegués, sueco, danés, portugués, español ecatalán. Agora, Xerais ofrécea en edición galega, traducida por EmmaLázare Rodríguez.Escrita en forma epistolar pola norteamericana Kressman Taylor,Enderezo descoñecido conta a sorprendente historia de dous amigos esocios propietarios dunha galería de arte en California, MaxEisenstein, xudeu estadounidense, e Martin Schulse, alemán, queretorna ao seu país en 1932, coincidindo co ascenso do partido nazi.Esta obra, breve e intensa, representa un dos máis estarrecedoresalegatos contra o nazismo, cuxo rostro perverso se nos fai patente aolongo da correspondencia entre os dous personaxes. Aclamada polacrítica de todo o mundo, foi considerada polo The New York Times BookReview como "a denuncia máis efectiva que se pode facer contra onazismo en literatura de ficción. E a perfección mesma".