EL CANTAR DE LOS CANTARES

EL CANTAR DE LOS CANTARES

$28.383
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor
Editorial:
(399) ACANTILADO EDITORIAL
Año de edición:
Temática
Prosa
ISBN:
978-84-95359-41-4
Páginas:
184
Encuadernación:
Rústica
Idioma:
Castellano
Peso:
225
Dimensiones:
210x130
$28.383
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor

?El Cantar de los Cantares? es probablemente el más relevante y bellopoema de amor. Y sea cual sea el amor que celebre?el de Yahveh por supueblo, como quiere la tradición hebrea, el del alma y su Dios, comoquiso san Juan de la Cruz y la tradición mística, el carnal entrehombre y mujer, como parece imponerse en una lectura inmediata deltexto?, jamás han sido encontradas palabras más bellas y másprofundas, palabras que parecen adecuarse milagrosamente a cada una de sus diversas interpretaciones, incluso a aquellas incompatibles.Guido Ceronetti, en el ensayo con que quiso acompañar su celebradatraducción al italiano, dio feliz cuenta de la multiplicidad deresonancias que el texto suscitaba. El presente volumen ofrece aquella traducción italiana vertida al español, acompañada a su vez delestudio que la ilumina. El lector español encontrará en apéndice unanueva versión castellana del texto?hecha del hebreo por el profesorGregorio del Olmo?, que le habrá de ser útil para entender la radicalnovedad de la propuesta de Ceronetti.'El Cantar de los Cantares' esprobablemente el más relevante y bello poema de amor. Y sea cual seael amor que celebreùel de Yahveh por su pueblo, como quiere latradición hebrea, el del alma y su Dios, como quiso san Juan de laCruz y la tradición mística, el carnal entre hombre y mujer, comoparece imponerse en una lectura inmediata del textoù, jamás han sidoencontradas palabras más bellas y más profundas, palabras que parecenadecuarse milagrosamente a cada una de sus diversas interpretaciones,incluso a aquellas incompatibles. Guido Ceronetti, en el ensayo conque quiso acompañar su celebrada traducción al italiano, dio felizcuenta de la multiplicidad de resonancias que el texto suscitaba. Elpresente volumen ofrece aquella traducción italiana vertida alespañol, acompañada a su vez del estudio que la ilumina. El lectorespañol encontrará en apéndice una nueva versión castellana deltextoùhecha del hebreo por el profesor Gregorio del Olmoù, que lehabrá de ser útil para entender la radical novedad de la propuesta deCeronetti.

Otros libros del autor