DE LA METÁFORA, FLUÍDA

DE LA METÁFORA, FLUÍDA

$23.920
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor
Editorial:
(207) VISOR EDITORIAL
Año de edición:
ISBN:
978-84-9895-377-0
Páginas:
170
Encuadernación:
Rústica
Idioma:
Castellano
$23.920
IVA incluido
Sujeto Disponibilidad de Proveedor

VERÓNICA JAFFÉ (Caracas, Venezuela 1957) es una de las voces másrelevantes de la poesía venezolana. Su obra, palabra decantada yesencial, traduce las pérdidas y el necesario reconocimiento de lopersonal en una geografía íntima habitada por memorias y reflexionesque trazan las líneas emocionales de la patria del poema. La poesía para Verónica Jaffé es traducción. Traducir como un ver yescuchar lo propio y lo ajeno en la trama de metáforas que devela unsentimiento de pertenencia a un lugar que es también palabra. Verónica Jaffe, dice Igor Barreto, «es una poeta daimónica, porque es dueña de una voz interior de sabiduría natural, no preceptiva. Nos dice lo que piensa sutilmente, sin elevar el tono a la altura de supuestaslecciones».Verónica Jaffé es licenciada en Letras con PhD en Literatura Alemanapor la Universidad de Munich. Es traductora y artista plástica. Hapublicado los libros de ensayo El relato imposible (1991) y Metáforasy traducción o traducción como metáfora (2004). Sus poemarios son: Elarte de la pérdida (1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000), Sobre traducciones, poemas 2000-2008 y es la autora de la traducción literal y versión libre de los Cantos héspericos deFriedrich H"lderlin. Además ha trasladado al castellano a GottfriedBenn y Else Lasker-Schüler.