Descatalogados desde hace más de 100 años, Cabaret Voltaire recuperalos Cuentos droláticos de Balzac en una magnífica traducción de losprofesores Lydia Vázquez Jiménez y Juan Manuel Ibeas Altamira. En esta edición incluimos los cuentos completos y los 425 grabados queGustave Doré realizó para la edición francesa de 1855.Publicados entre 1832 y 1837, constituyen un proyecto insólito deescritura lúdica e imitación, cuya exuberancia y fantasía en el uso de un lenguaje inventado significó un escándalo para el mundo literariode la época.En esta obra de Balzac el sello Doré resulta inconfundible, aunando lo grotesco y lo sublime, las caricaturas más horrendas abrazan a lasmás hermosas doncellas en un entorno en ocasiones estrambótico, enotras mágico y en otras señorial y fastuoso.Descatalogados desde hace más de 100 años, Cabaret Voltaire recuperalos Cuentos droláticos de Balzac en una magnífica traducción de losprofesores Lydia Vázquez Jiménez y Juan Manuel Ibeas Altamira. En esta edición incluimos los cuentos completos y los 425 grabados queGustave Doré realizó para la edición francesa de 1855.Publicados entre 1832 y 1837, constituyen un proyecto insólito deescritura lúdica e imitación, cuya exuberancia y fantasía en el uso de un lenguaje inventado significó un escándalo para el mundo literariode la época.En esta obra de Balzac el sello Doré resulta inconfundible, aunando lo grotesco y lo sublime, las caricaturas más horrendas abrazan a lasmás hermosas doncellas en un entorno en ocasiones estrambótico, enotras mágico y en otras señorial y fastuoso.