Las cuartetas (rubaiyyat) de Umar Jayyam, poeta persa de los siglos XI y XII, no se conocieron en Occidente hasta que a mediados del siglolas tradujo al inglés Edward Fitzgerald, cuyo prólogo recuperamos ennuestra edición.
Las cuartetas se pueden leer de muchas maneras: como un poema extenso, como una recopilación de poemas breves vagamente relacionados, comoaforismos acerca de la vida, la moral y nuestra condición de seresmortales, o tal vez como
pensamientos que podemos ir eligiendo al azar para inspirarnos cadadía. De un modo u otro, su lectura constituye siempre una experienciafértil y poderosa.
La presente edición se completa con un apéndice compuesto por 59cuartetas atribuidas a Baba Tahir Uryán, precursor de Jayyam.
«150 años después de que Fitzgerald tradujera las cuartetas en 1859,se han hecho 650 ediciones, ilustradas por 150 artistas. Se hanpublicado en 70 lenguas y han sido musicalizadas por 100compositores.»
The Telegraph