El traductor Guillem Nadal ens diu, al pròleg d'aquesta edició, queels lectors "que no saben res de la vida de Rilke ni de les sevesaltres obres, hi trobaran sempre el goig i la intensa emoció que per a tot home sensible porta la veritable poesia". I "aquells altreslectors que des del primer moment s'han endinsat més i més en la granobra rilkeana, veuran també aparèixer dins aquesta Cançó de joventutaquells temes que en seran després l'objecte fonamental": al·ludeix ala mort, que "apareix amb tota la seva glòria dins la seva obra" o a"la nostàlgia davant de la contingència de les coses". Ensiola celebra la recuperació d'aquesta edició, que incorporà Rilke a les lletrescatalanes i va marcar una fita en la tradicció de grans traduccions ala nostra llengua.